Linguee amplía su oferta | Deltatext

En varias ocasiones hemos mencionado programas y herramientas que resultan útiles a la hora de traducir. Hay uno que esta semana ha ampliado su oferta, incorporando 218 nuevas combinaciones de idiomas: se trata de Linguee. Es un diccionario y buscador de traducciones que nació en 2009 y se ha convertido en un instrumento valioso para los profesionales del sector.

traduccion_herramientas

Recurriendo a la información proporcionada en la web de Linguee, les proponemos las características que, a nuestro parecer, hay que resaltar:

«En comparación con los diccionarios en línea tradicionales, la base de datos de Linguee contiene aproximadamente 1000 veces más ejemplos de traducciones. Por esta razón podrá encontrar diferentes equivalencias para términos como “partidos importantes” o “variaciones importantes”, así como para términos especializados que difícilmente encontrará en otro servicio.»

«Puede utilizar Linguee a modo de diccionario o de buscador. Al escribir una palabra o una frase encontrará a la izquierda los resultados de las entradas del diccionario y a la derecha ejemplos de traducciones que contienen la palabra o frase que busca de manera exacta o aproximada.»

«Nuestra redacción añade y corrige constantemente las entradas que se pueden ver a la izquierda en la página de resultados. Los ejemplos de traducciones a la derecha, en la página de resultados, tienen su origen en Internet, especialmente en páginas web de empresas, de organizaciones internacionales y de universidades traducidas por profesionales. Además, se incluyen documentos de excelente calidad del Parlamento Europeo.»

Y para terminar, last but not least, acompañado por un redoble de tambor:

«Atención: Linguee no es un traductor automático. Por esta razón no es posible traducir textos o páginas de Internet en su totalidad. Los traductores automáticos […] le pueden ayudar a entender la esencia de un texto en otro idioma; sin embargo, es bastante probable que encuentre errores gramaticales graves. Esto ocurre porque sencillamente los ordenadores no son capaces de entender y reproducir las sutilezas y contextos propios del lenguaje humano. El método a seguir con Linguee es diferente: usted es el traductor y puede observar con la ayuda de Linguee cómo han resuelto otras personas problemas de traducción similares al suyo. De este modo, podrá realizar traducciones cualitativamente superiores a las de un traductor automático.»

¡Enhorabuena, equipo de Linguee!

Fuente: linguee.es/

Tagged with:

Esta web utiliza cookies para obtener datos estadísticos de la navegación de sus usuarios. Si continúas navegando consideramos que aceptas su uso. Más información X Cerrar