Más problemas con la interpretación judicial | Deltatext

Volvemos a un tema que hemos mencionado en otras ocasiones, y justamente por eso ya resulta algo bochornoso, pero no podemos pasar por alto los acontecimientos que, debido a una gestión incorrecta, ponen en entredicho nuestra profesión.

interpretacion_judicial

Les situamos: Audiencia Nacional, juicio contra 19 manifestantes por el asedio al Parlament del 15 de junio de 2011.

«La declaración de los diputados que fueron presuntamente agredidos durante el asedio ha estado marcada por los errores de traducción del catalán – idioma que han utilizado los parlamentarios – al castellano; errores que han provocado quejas de los declarantes, que se han visto obligados a corregir a la traductora o, en algún caso, a acabar declarando en castellano.»

«La Audiencia Nacional dispuso para estas declaraciones un servicio de traducción del catalán al castellano, pero los errores en la traducción de la persona encargada de esta tarea evidenciaron este miércoles que no entendía lo que decían los testigos, lo que provocó una ralentización del proceso. La defensa expresó sus quejas por las traducciones que se estaban ofreciendo al tribunal y finalmente el juez dispuso que fueran los mismos diputados los que corrigieran los errores de la traductora.»

Montserrat Tura, exconsejera de Justicia y exdiputada del PSC en el Parlament, declaró que algunos declarantes tuvieron que actuar a la vez de traductores de sí mismos, “cuando no se sentían suficientemente reflejados en la traducción literal”, ya que los matices son importantes en estos procesos.

Como hemos indicado al principio, se trata de una situación que indigna a los que nos dedicamos a este oficio, porque sabemos que hay muy buenos profesionales preparados para la interpretación en los juzgados. Evidentemente algo falla en el proceso de selección, razón por la que no nos parece correcto que se cite solamente la falta de cualificación del intérprete. Sería oportuno hablar también de cómo se eligen estos profesionales, a través de qué empresas, bajo qué condiciones y con qué retribución económica: apostamos a que con todas estas informaciones se podrían ver claramente los diferentes matices del resultado vergonzoso que demasiadas veces se está repitiendo en los juzgados españoles.

Fuentes: elperiodico.com, lavanguardia.com, abc.es, europapress.es

Tagged with:

Esta web utiliza cookies para obtener datos estadísticos de la navegación de sus usuarios. Si continúas navegando consideramos que aceptas su uso. Más información X Cerrar