Corrección de traducciones legales

¿Qué es la revisión de una traducción de derecho?

La revisión representa,  dentro del proceso de traducción, un elemento indispensable;  es una herramienta para el control y mejora de la calidad, en particular cuando se trata de traducciones dentro de campos más especializados, como puede ser el Derecho. Para el Departamento de Lengua Española de la Dirección General de Traducción de la Comisión Europea la revisión consiste en la comparación de una traducción con su original a fin de señalar o corregir posibles deficiencias, tanto en su contenido como en su presentación formal.

Durante la tarea de revisión, se realiza una verificación de distintos elementos: en primer lugar, ortotipográficos, con el objetivo de asegurarse de que elementos como la ortografía y la puntuación sean respetados; en segundo lugar, se estudia el estilo y la sintaxis, elementos característicos de cada idioma y documento; por último, se encuentra la revisión de la terminología y el contenido.

En el caso de las traducciones legales o de Derecho, es precisamente esta última parte la más delicada debido a la especificidad de la terminología y la importancia del formato, puesto que cuenta con parámetros de redacción y estilo particulares. Dentro del campo del Derecho, es no sólo importante sino necesario que sea un experto de la traducción y revisión legal o un profesional del campo quien realice la tarea de revisión.

¿Por qué trabajar con una agencia?

En Deltatext, ponemos a disposición de nuestros clientes, además de los más de 18 años de experiencia que poseemos en el campo, una serie de herramientas de gestión terminológica y software informática propios; esto nos permite mejorar la calidad de nuestras traducciones y ofrecer mayor eficiencia a nuestros clientes.

¿Cuáles son nuestras ventajas?

Contamos con una bolsa de más de 2000 traductores y revisores profesionales, lo cual posibilita elegir al profesional más cualificado para cada proyecto. Nuestro trabajo está certificado además por las normas ISO 9001 y UNE 15038, garantía de calidad.

Elegir a Deltatext permite ganar tiempo y eficiencia, sin sacrificar la calidad.

¿Qué nos diferencia?

  • Software propio de gestión documental
  • Herramienta colaborativa online; agiliza el proceso de revisión
  • Más de 2000 traductores cualificados en un gran número de disciplinas
  • Un excelente sistema de urgencias
  • Generación de glosarios específicos y memorias de traducción
  • Excelente relación calidad/precio

Pida su presupuesto de revisión de traducción  legal o envíenos un e-mail a deltatext@deltatext.com.

Revisión de traducciones legales