Revisión de traducciones técnicas

El acto de revisión

El Departamento de Lengua Española de la Dirección General de Traducción de la Comisión Europea define el acto de revisión de la siguiente forma “Comparación de una traducción con su original a fin de señalar o corregir posibles deficiencias, tanto en su contenido como en su presentación formal”.

En el proceso de la traducción, la revisión es un paso esencial, puesto que es una herramienta de mejora y control de la calidad. Existen distintas partes o fases dentro de una revisión: la primera es ortotipográfica, de modo a verificar que elementos como la ortografía y la puntuación cumplen con las normas de la lengua correspondiente; la segunda es la revisión del estilo y la sintaxis, elementos característicos de cada idioma y documento; por último, tenemos la revisión de la terminología y el contenido. Existen, además, distintos tipos de revisión.

¿Qué es la revisión de una traducción técnica?

Todo traductor puede ser un revisor, siempre y cuando hablemos de las dos primeras fases de la revisión. En lo que concierne a las traducciones técnicas, es la tercera parte la que mejor define la calidad de la traducción: la traducciones técnicas cuentan no sólo con vocabulario específico y con frecuencia sumamente especializado, sino con parámetros de redacción y con un estilo determinados, por lo que es necesario que sea un experto de la traducción técnica o un profesional del campo tratado en el documento quien realice la revisión.

¿Qué nos diferencia y cuáles son nuestras ventajas?

En Deltatext ponemos a disposición del cliente el conocimiento adquirido a lo largo de de más de 18 años trabajando en el sector, así como nuestros más de 2000 revisores y traductores profesionales revisores y traductores profesionales. De este modo, es posible encontrar al profesional más adecuado para cualquier tarea.  Ofrecemos asimismo una garantía de calidad a nuestros clientes, ya que contamos con las normas ISO 9001 y UNE 15038.

En Deltatext contamos con herramientas tecnológicas propias, entre las que se encuentran un software de gestión terminológica y documental, y una plataforma colaborativa online de modo que el proceso de revisión sea más ágil y eficaz. Ofrecemos un servicio de creación  y revisión de glosarios, y preparamos glosarios con los fallos de traducciones anteriores para mejorar cada vez más la calidad de las traducciones futuras.

Trabajar con nuestra agencia permite ganar en tiempo, calidad y eficiencia.

Pida su presupuesto de  revisión de traducción técnica o envíenos un e-mail a deltatext@deltatext.com.

Revisión de traducciones técnicas