Seguimos con interés la evolución de la traducción automática y, en general, de toda la tecnología relativa al procesamiento del lenguaje natural por parte de máquinas. Un artículo publicado en la web Canal Innovando (Fundación Riojana para la Innovación) propone comentarios interesantes de profesionales involucrados en este tipo de investigación:
traduccion_automatica

«Nuestro objetivo es analizar lo mejor posible toda la información que se encuentra dentro de un documento», explica Eduardo Basterrechea, fundador de Molino de Ideas, una ‘start-up’ dedicada a esta clase de tecnologías. Además de las palabras que lo forman, dentro de un texto hay temas, relaciones, personas, conceptos o sentimientos, y estas empresas intentan extraerlos de manera automática mediante programas informáticos. «Nos ocupamos de convertir el lenguaje coloquial en información estructurada», aclara Josu Gómez, de Bitext […].

Antonio Matarranz, responsable comercial de Daedalus, una de las empresas decanas del sector, explica: «Los humanos lo hacen mejor – la precisión de una persona puede ser de un 90%, y la de una máquina del 75% – pero más despacio y de una manera menos previsible.»
Una de las aplicaciones más novedosas de estas tecnologías es el ‘análisis de sentimiento’. Un conjunto de herramientas que pueden leer textos y determinar si estos ofrecen una opinión positiva, neutral o negativa. «Cada vez más empresas quieren saber lo que se dice de ellos», afirma Basterrechea. El ‘análisis de sentimiento’ permite rastrear cada tuit, cada comentario en un blog, cada reseña de un producto u opinión sobre una compañía, y clasificarlos. […]

Detrás de las herramientas de procesamiento de lenguaje natural no solo hay informática, sino un conocimiento profundo del lenguaje. «Originalmente esta disciplina se conocía como lingüística computacional», afirma Antonio Valderrábanos, CEO de Bitext. Tienen que enseñar a los ordenadores a conjugar verbos, a encontrar la raíz de las palabras, a determinar qué función cumple cada una de las palabras de una oración, o a deducir en qué idioma está escrito el texto, explica Elena Álvarez, lingüista en Molino de Ideas. Y sobre todos estos conceptos desarrollar las tecnologías específicas. […]

Es realmente increíble lo que puede conseguir el progreso tecnológico y nos parece algo muy importante sobre todo cuando nos hace la vida más fácil. Aun así, si nos ceñimos a nuestro ámbito profesional, aunque la tecnología esté constantemente recortando la distancia que la separa de la prestación humana, consideramos complicado que algún día una máquina pueda sustituir al hombre con el mismo nivel de calidad.

Fuente: innovando.larioja.com