La guerra de las galaxias

La guerra de las galaxias

El fenómeno cinematográfico de la última temporada de 2015 ha sido sin duda el séptimo episodio de La guerra de las galaxias. Como sabemos perfectamente que los frikis de esta saga están por todas partes y en todos los gremios, les proponemos algunas recomendaciones de la Fundéu para escribir correctamente sobre la película:

_ El título con el que se conoció originalmente en español la primera película y el resto de la serie es La guerra de las galaxias, en cursiva y con minúsculas salvo la inicial.

_Los nombres colectivos de las diversas criaturas se escriben, a semejanza de las etnias y los pueblos, en minúscula, y en cursiva o entre comillas si no se adaptan a las pautas fonéticas y ortográficas del español.

_Jedi se escribe en minúscula cuando se aplica a los caballeros individuales o se emplea como adjetivo, aunque va en mayúscula cuando se refiere a la orden. En el primer caso, se aconseja la escritura en cursiva o, en su defecto, entre comillas.

_Los nombres de las naves van con mayúscula inicial en las palabras significativas y no necesitan cursiva u otro destacado.

_Si se emplea friki para referirse a los fanáticos de la serie, es preferible la grafía con k a friqui.

_ Aunque no sea su sentido original de ‘leyenda islandesa’, puede considerarse válido el uso figurado de saga para series cinematográficas, televisivas, literarias, etc., que, por crear mundos ficticios y fabulosos, por su extensión, por la elaboración de la trama o por su carácter épico, comparten características que generalmente se asocian a estas narraciones nórdicas.

En la web de la Fundéu hace unos días vimos otra recomendación relativa a esta saga: «la Fundación del Español Urgente aconseja la adaptación Lucas Caminante de los Cielos para el personaje Luke Skywalker, pues es un nombre perfectamente traducible al español».

Primero nos dio la risa, pero enseguida nos entró el síndrome del lingüista cultureta. Aunque defendemos a capa y espada la riqueza y el uso del español, eso de Caminante de los Cielos no nos acababa de sonar bien; así que nos pusimos serios y empezamos a pensar en escribir una entrada del blog proponiendo este caso como uno de los poquísimos en los cuales nos parece mejor mantener el inglés. Cuando ya teníamos el texto casi listo, se nos fue el ojo al calendario: 28 de diciembre, la Fundéu nos había gastado la inocentada… y todo por no leer su artículo hasta el final, ¡maldita actitud de listillos!

Fuente: fundeu.es