«El mes pasado los alemanes se deshicieron de su peor trabalenguas: la palabra más larga de este idioma describía una ley vacuna, tenía 63 letras y en español se necesitan 15 palabras para describirla: Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz.

palabra_larga
Significa “ley para la transferencia de tareas de supervisión en el etiquetado de la carne vacuna”, una normativa regional que fue reemplazada por las autoridades.
El trabalenguas nunca apareció en el diccionario, pero sí fue la palabra más larga en un documento oficial. El récord entre las palabras que sí figuran en el diccionario alemán es para Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung, más corta que la ley pero seguro un término que genera más dolores de cabeza para las personas comunes y corrientes porque significa “seguro obligatorio de automóviles”.

Estas palabras son ejemplos extremos de una característica de este idioma: las largas y a veces enrevesadas palabras compuestas, que en alemán se definen, cómo no, con una palabra compuesta y difícil: Bandwurmwörter (algo así como “palabras de la lombriz solitaria”, si se traduce literalmente). Estas lombrices idiomáticas explican un fenómeno típico de esta lengua: en teoría es posible construir palabras infinitas, casi como si se tratara de armar un Lego.»

Esta noticia despertó nuestra curiosidad y hemos encontrado otro artículo con la recopilación de algunas de las palabras más largas del mundo, extraídas del libro Listamanía; a ver si consiguen leerlas correctamente…
«Lopadotemachoselachogaleokranioleipsanodrimhypotrimmatosilphioparaomelitokatakechymenokichlepikossyphophattoperisteralektryonoptekephalliokigklopeleiolagoiosiraiobaphetraganopterygon, vocablo de 182 letras en griego antiguo, que fue inventado con fines humorísticos por el escritor Aristófanes para designar una comida ficticia. El siguiente sustantivo, ya real, de este particular ranking, tiene 130 letras, pertenece al sueco y significa “Artillería de la costa norte del Báltico, construcción de un simulador de vuelo, sistemas de monitorización y mantenimiento y preparación de posters de comunicación”: Nodöstersjökustartilleriflygspaningssimulatoranläggningsmaterielunderhallsuppföljningssy-stemdiskussionsinläggsförberedelsearbeten.
Esta peculiar lista de palabras inmensas y casi impronunciables la cierran dos vocablos en holandés de 40 letras cada uno. Bestuurdersaansprakelijkheidsverzekering, significa “seguro de responsabilidad del conductor”, mientras que Kindercarnavalsoptochtvoorbereidingswerkzaamheden, no es más que la “preparación de una cabalgata infantil para carnaval”.
Para quien se pregunte cuál es la palabra más larga del castellano, diversas fuentes apuntan que, aunque existen numerosas formas compuestas que la superan, con sus 23 letras electroencefalografista (“persona especializada en electroencefalografía”)es el vocablo más extenso de todos los incluidos en el Diccionario de la Real Academia Española.»

Fuentes: bbc.co.uk/mundo/noticias, abc.es/medios-redes